1939 | TRADATE | Classy Shoes | Drawing by Gino Boccasile Source: I Desire Vintage Posters |
1938 | ZENITH Shoes
by Gino Boccasile
1939 | TRADATE | Classy Shoes | Drawing by Gino Boccasile Source: I Desire Vintage Posters |
1973 | Colette for Biki Parabiago, Milan |
1973 | Colette for Biki Parabiago, Milan |
1973 | Colette for Biki Parabiago, Milan |
Le scarpe [Colette NdR] meritano un accenno particolare. Più basse, meno pesanti della scorsa stagione, senza rinunciare del tutto alle zeppe, hanno punte più affusolate, tacco più sottile e ve ne sono anche di bassissime, svelte e colorate in morbida pelle. Fiocchi alla caviglia, catenelle e cuoricini di metallo ornano le scarpe, i sandali scollatissimi di Colette per Biki.
Lucia Sollazzo | Roma, 18 gennaio 1973Source: La Stampa
The [Colette] shoes deserve a special mention. Lower heels, less heavy than the last season, they have more slender toes and thinner heels. Some are flats with colored soft leather. Flakes ankle chains and metal hearts adorn the décolleté sandals from Colette for Biki.
Lucia Sollazzo | Roma, January, 18 1973Source: La Stampa daily
1971 | Biki with Sofia Loren
Grand Hotel Roma | Rome
"Nugoli di fotografi all'assalto per inquadrare Sophia Loren in maxi marrone e colbacco in zibellino, seduta al posto d'onore alla sfilata della Biki: la « moglie del prete » [dal titolo del film di Dino Risi, ndr] , fedelissima dell'haute couture francese, ha scoperto la moda italiana."
Elsa Rossetti - La Stampa 21 gennaio 1971
Swarms of photographers assaulting Sophia Loren wearing a maxi brown coat and sable fur hat, sitting at the place of honor at Biki’s fashion show. The "priest’s wife” [Note: from the title of Dino Risi’s movie] faithful to French haute couture, has discovered the Italian fashion.
Elsa Rossetti - La Stampa daily Jan. 21, 1971
1991 | Art Spiegelman From: MAUS - A Survivor's Tale - My Father Bleeds History Pantheon Books |
Nè si creda che le scarpe, nella vita del Lager, costituiscano un fattore d'importanza secondaria. La morte incomincia dalle scarpe: esse si sono rivelate, per la maggior parte di noi, veri arnesi di tortura, che dopo poche ore di marcia davano luogo a piaghe dolorose che fatalmente si infettavano.
Primo Levi
Se Questo É Un Uomo | De Silva/Einaudi, 1947
And do not think that shoes form a factor of secondary importance in the life of the Lager. Death begins with the shoes; for most of us, they show themselves to be instruments of torture, which after a few hours of marching cause painful sores which become fatally infected.
Primo Levi
Survival In Auschwitz | The Orion Press, 1959 |
2005 | Shoes On The Danube Promenade | Gyula Pauer & Can Togay Budapest, Hungary Source: TrekEarth | Photo by Alli Hemingway |
The Shoes on the Danube Promenade is a memorial created by Gyula Pauer and Can Togay on the bank of the Danube River in Budapest. It honors the Jews who were killed by fascist Arrow Cross militiamen in Budapest during World War II. They were ordered to take off their shoes, and were shot at the edge of the water so that their bodies fell into the river and were carried away. It represents their shoes left behind on the bank.Source: Wikipedia
1991 | BIRTH by Susanna Pieratzki Source: Footnotes On Shoes | Rutgers University Press, 2001 |
A 1991 series of carefully staged black and white photographs titled PARENTS by Susanna Pieratzky, also of German-Jewish origin, depicts her parents, both of them survivors, in a sequence of symbolically significant poses, and accompanied by symbolically significant props that relate to their life experiences. Each photograph is given a number and a title - such as Birth, War, Remembrance - that allude to a terrible, yet elemental life cycle.
Ellen Carol Jones
From "Empty Shoes", a chapter in the book "Footnotes On Shoes"
[Rutgers University Press, 2001]
1971 | CST (Calzaturificio Siciliano Trapani) Trapani (Sicily) Motorcycle boots designed by Dallera |
1971 | CST (Calzaturificio Siciliano Trapani) Trapani (Sicily) Motorcycle boots designed by Dallera |
Foto Shoe magazine July 1971 #7 Dallera for CST |
1971 | Calzaturificio SISE | Fucecchio, Florence
Source: Moda In Pelle magazine
|
Moto Guzzi V7 Special 750 Designed by Rinaldo Donzelli Source: Cilindri Italiani |
Simone Signoret | Oscar winner
Source: LA Times
|
“Ci rimaneva solo da preparare la nostra partenza per New York ...”
"We had just to pack for our departure to New York."
Montand, che allora non conosceva per nulla l’inglese, si spaccava la testa per imparare dei brevi testi che dovevano fungere da introduzione ai brani cantati nello show americano.
“Dal canto mio ero impegnatissima. Misuravo magnifici vestiti da Lanvin, splendidi tailleurs da Hermès, e belle scarpe, di mezzo numero più grandi del mio, dal signor Capobianco, che mi trovava molto più allegra che al tempo degli stivali imbottiti e che sapeva, da donne eleganti di New York, che in quella città i piedi tendono a gonfiare spiacevolmente a causa dell’umidità”.
“Il signor Capobianco aveva avuto più che ragione con la sua mezza taglia in più. Non aveva però previsto che col caldo peculiare del settembre newyorkese, il tacco a spillo avrebbe avuto la spiacevole tendenza ad affondare nell’asfalto, il che rallenta l’andatura della turista, macchia per sempre il delicatissimo capretto bianco ed eterna la prima uscita con una serie di buchini che formano una pista.”
Montand, who didn’t know English at all at that time, was trying hard to learn short speeches to introduce the songs for the American show.
"As for me, I was very busy trying on marvelous dresses by Lanvin, delightful suits by Hermès and very nice shoes by Capobianco, half a size bigger than mine. I was much happier than the time of the trip to Moscow and Mr. Capobianco knew, from some elegant NY women, that the humidity in the City causes the feet to swell painfully.""Mr. Capobianco was so right about the half size. On the other hand, he didn't foresee the peculiar New York heat in September: unfortunately the stiletto heel tended to sink into the asphalt. And this slows down the pace of the tourist, it stains the delicate white kid forever and immortalize the first walk with a series of little holes that form a track."
1975 | BOL DOR by Enzio Cozzi
S. Lorenzo di Parabiago, Milan
|
1975 | BOL DOR by Enzio Cozzi
S. Lorenzo di Parabiago, Milan
|
1965 | ARMAN
Untitled | Multiple of cut shoes, mylar, and tape, in artist’s original display box
Source: MoMA
|
1965 | ARMAN
Untitled | Multiple of cut shoes, mylar, and tape, in artist’s original display box
Source: MoMA
|
ARMAN'S SHOES Photo by Cécilia Grimma Source: Arman Studio |
2002 | Arman protesting Jean-Marie Le Pen OH YES!! Source: Arman Studio |
1967
Shoes by ABEL | Rastignano (Bologna)
Bags by CESARE GIORGI (Bologna)
|
La montagna e la guerra: l'Appennino bolognese fra Savena e Reno, 1940-1945
Brunella Dalla Casa, Alberto Preti | Aspasia, 1999
La montagna dopo la guerra: continuità e rotture nell'Appennino bolognese tra Idice e Setta-Reno : 1945-2000
Mauro Maggiorani, Paola Zagatti, Michelangelo Abatantuono | Aspasia, 2009
1967 | MANNORI Pistoia |
1942 | MAN RAY [A.K.A. Emmanuel Radnitzky] Broken Chair With Stump And Ballet Shoes Source: J.Paul Getty Museum |
Created for the June 1943 cover of the New York journal View, this composition of disparate elements encourages the viewer to invent his own narrative. A foreboding quality, created with shadows, solarization, and the inexplicable juxtaposition of abandoned satin dance shoes and a broken chair under a gnarled tree stump, pervades the picture.[J.Paul Getty Museum]
VIEW | Edited by Charles Henri Ford & Parker Tyler Series III, NO. 2 (June 1943) | New York Source: STEVEN FAMA |
1956 | Yves Montand and Simone Signoret
The Red Square | Moscow
Source : Larousse
|
“Ci rimaneva solo da fare i bagagli e trovare finalmente stivali e cappotti imbottiti che dall’inizio di quell’abominevole mese di novembre non erano più i nostri argomenti di conversazione preferiti (…). Il signor Capobianco, cui tengo a rendere omaggio, mi fabbricò due paia di stivali imbottiti a tempo da primato. Venne a casa mia a farmeli misurare e tentò di consolarmi. Ne avevo proprio bisogno. Piangevo di continuo.”
“We had just to pack up and to find boots and padded coats which were no longer our favorite topics of conversation in that abominable beginning of November. (...) Mr. Capobianco, which I want to pay tribute to, made me two pairs of furred boots in record-breaking time. He came to my house to measure them and tried to console me. I really needed it. I was crying all the time.”
1956 | A model by Capobianco
Source: L'Officiel
|
1977 | Mary Popps (formerly known as Mary Poppins) S. Elpidio A Mare Designed by Maurizio Mandozzi |
Simone Signoret
Source Fanpix
|
1969 | Rancir by Giorgio Rancilio
Parabiago, Milan
Source: Moda in Pelle magazine
|
1969 | TEENS | A Rancir division by Giorgio Rancilio
Parabiago, Milan
|