Friday, March 30, 2012

MISS SPINELLY | TRUE ICON OF THE ROARING TWENTIES | PART 2

Si intravedono segnali di un ritorno agli anni '20 del secolo scorso. Quindi, se così dev'essere, che sia fatto con stile.

Signs of a Roaring Twenties' revival are in the air. It's fine by us, so let's do it with style.


1920s | Mlle Spinelly
Photo by Madame d'Ora
Source: Kunsthaus Lempertz

Andrée Spinelly (1 maggio 1887- 25 luglio 1966), o più semplicemente, Mademoiselle Spinelly, era il nome d'arte di Elisa Berthelot, poi Fournier a seguito del matrimonio della madre nel 1904 [1]. Fu una fantasista francese, forse di origine italiana (in base a quanto affermava parte della stampa dell epoca [2]), molto affermata negli anni Venti e Trenta del XIX secolo.

Lasciò molto presto la famiglia per tentare la carriera teatrale [3] e, dopo un debutto di successo nel 1905 a diciotto anni in Les Petites Laripelle [4], divenne celebre in Europa ed America come protagonista di operette (Mamzelle Pantalon, 1906; Le cochon qui sommeille, 1918) e "music-hall", cantante, ballerina e soprattutto attrice teatrale (fra le numerosissime rappresentazioni: Le Tango del 1913; Le bel ange vint, 1922; Beauté, 1930; L’amant perdu, 1930).


Andrée Spinelly (May, 1 1887 - July, 25 1966), or simply Mademoiselle Spinelly, was the stage name of Elisa Berthelot, then Fournier after her mother's marriage in 1904 [1]. Of Italian origin, according to a part of the press of the time [2], she was a French variety artist, very famous in the 20s and 30s of the nineteenth century.

She left the family very young to pursue a theatrical career [3] and, after her striking début, when she was 18 years old in "Les Petites Laripelle" (1905) [4], she became known in Europe and America as a star of operettas (Le cochon qui sommeille - 1918) and music hall. She was a singer, a dancer and, above all, a stage actress (among the many titles: Le Tango, 1913; Le Bel Ange Vint, 1922; Beauté, 1930; L’amant Perdu, 1930).



1930 | Spinelly plays Kiki at the Maipo Theatre (Buenos Aires)
Source: Maipo Theatre

1923 | Mlle Spinelly and Adrien Le Gallo in "Ma Dame de compagnie"
Source: Les Modes


L’attività cinematografica di Mlle Spinelly fu il punto di arrivo della sua carriera, ma portò trionfi minori e concentrati in poche pellicole con ruoli sempre meno da protagonista tra il 1931 ed il 1948, anno in cui Spinelly si ritirò a Etche Spi, la sua residenza a Bidart, nei bassi Pirenei. [5]

“Idylle au Caire” (1933), "Un fil à la patte" (Al guinzaglio di Eva, 1934), “Les Nuits moscovites” (1934), “Boissière” (1937) e l'ultimo "Suzanne et ses brigands" furono i titoli e prima di questi i maggiori successi: "La châtelaine du Liban" (La castellana del Libano, 1933) e soprattutto il primo film, "L'Amour à l'américaine"(1931), nel quale Spinelly, nei panni di una capricciosa miliardaria americana, metteva a dura prova la virtù coniugale di un francese (André Luguet), scoprendo le sue celebrate gambe in un ballo sulle note del Foxtrot Fantastique! di Ray Ventura e mostrandoglisi in vesti provocanti.



Mlle Spinelly’s film activity was the culmination of her career, but it brought her only minor triumphs; spanning from 1931 to 1948 with few highlights and less and less starring roles. Spinelly retired in 1948 to Etche Spi, her residence in Bidart, in the Low Pyrenees. [5]

Her filmography includes “Idylle au Caire” (1933), "Un fil à la patte" (1934), “Les Nuits moscovites” (1934), “Boissière” (1937) and "Suzanne et ses brigands", her last movie. Worth of note is the blockbuster - if you will - "The Chatelaine du Liban" (1933) and her film debut, "L'Amour à l'américaine"(1931). In the latter Spinelly, starring as a capricious American billionaire, challenged the marital virtue of a Frenchman (André Luguet), uncovering her celebrated legs in a dance on the foxtrot music Fantastique! by Ray Ventura and showing herself in provocative clothes.


1931 | Spinelly and André Luguet in L'amour à l'Américaine

Clockwise from top left

1931 | L'amour à l'Américaine
 1933 |  La châtelaine du Liban
1934 | Un fil à la patte
 1937 | Boissière


Fu amica di moltissimi artisti dell’epoca, fra i quali Mistinguett, Colette, Maurice Chevalier (che aveva debuttato giovanissimo affiancando proprio Spinelly negli spettacoli da caffè concerto), Tino Rossi. Fu protagonista delle cronache mondane per le sue vicende extra teatrali tra cui varie cause civili [6] e la relazione con l'attore Raimu (fu lei a lanciarlo facendolo lavorare al suo fianco in Plus ça change nel 1915 ) [7]; oppure quella con il romanziere Pierre Benoît, conosciuto per le riprese de La châtelaine du Liban nel 1931, tratto da un suo romanzo (nel '33 si parlò di un loro matrimonio e fu forse per lui che Spinelly si trasferì definitivamente nei Pirenei, dove lui viveva) [8]; e soprattutto quella con un ereditiere sudamericano (probabilmente Ernesto, figlio del banchiere Manuel Trigueros) dal quale ebbe il figlio Manuel nel 1923, finendo parodiata in scena nell'atto "Nursery théâtrale" della pièce “Extra-Dry” al teatro Le Cigale [9]. Poco dopo Spinelly fu lasciata dal giovane, che era stato richiamato all'ordine in sudamerica dalla famiglia, contraria alla relazione.

Her friends were many contemporary artists of the time; among them: Mistinguett, Colette, Maurice Chevalier (who was very young when debuted with Spinelly’s music-hall shows), Tino Rossi. She often took center stage in gossip columns because her extra-theatrical activities, including numerous civil cases [6] and her prolonged affair with the actor Raimu (she promoted him in "Plus ça change", 1915) [7]. Under the glass eye was her relationship with the novelist Pierre Benoît, known during the filming of La châtelaine du Liban in 1931, based on his novel (in 1933 there were rumors of a marriage and maybe Spinelly moved definitively to Pyrenees because he lived there too) [8]and likewise, the love story with a young South American heir  - likely Ernesto Trigueros, son of the banker Manuel Trigueros - with whom she had a son, Manuel in 1923 (the relationship was parodied in the act "Nursery théâtrale" of the play "Extra Dry" at the theater Le Cigale [9]. Shortly after, Spinelly was left by the young man, who had been called back to South America by the disapproving family.


1926 | Mlle Spinelly with her three years old son
Source: Philadelphia PA Inquirer


1933 | La châtelaine du Liban

Attrice di grande successo, Spinelly era celebratissima dalla critica del tempo per la notevole presenza scenica, per la sinuosità nella danza, per il suo "acidulo" modo di cantare e in gran parte anche per le sue doti di verve e simpatia. Un segno di originalità fu quando, nel 1913, anziché da un avvocato, si fece rappresentare dall’autore di commedie brillanti Paul Gavault in un processo al quale era stata chiamata dal direttore di un teatro per cui aveva rifiutato una messa in scena e riuscì a vincere la causa. [10]

Being a very successful actress, Spinelly was celebrated by critics for the remarkable stage presence, her sinuous dancing style, her "sour" way of singing and also for her verve and sympathy. A 1913 episode explains her peculiar style: in a court of law against a theatre' director, she decided to be represented by Paul Gavault - a comedies' author - and not by a lawyer. She was brought before the judge because she had rejected a performance. Of course she won. [10]


INTRODUCING MISS SPINELLY | TRUE ICON OF THE ROARING '20S
FEAT. ANDRE PERUGIA
| PART 1 |

MISS SPINELLY | TRUE ICON OF THE ROARING '20S
FEAT. ANDRE PERUGIA
| PART 3 |

MISS SPINELLY | TRUE ICON OF THE ROARING '20S
| PART 4 |

MISS SPINELLY | TRUE ICON OF THE ROARING '20S
| PART 5 |



FOOTNOTES

1. Andrée Spinelly birth certificate from the French Wikipedia entry. 

2. Le Courrier Français, Oct. 6, 1906

3.  Le Journal, Jan 7, 1911

4. Le tout-théâtre – 1905

5. In 1945, after the liberation of Paris from the Nazis, Spinelly was jailed on charges of collaborating. In all probability, this was the end of her career. Albany NY Times Union,  May 6, 1945 

6. In 1911 there was a court case for her breach of contract the year before against the director of Le Cigale. She considered obscene a few scenes of the comedy «Tu peux le dire», but actually she was already booked for another show (Comoedia 17/6/1911 ). And the same year she went to court for a 1907 breach of contract with the Moulin Rouge. (Le Journal, Jul. 7, 1911)

In 1927 she sued M.me Octave D’Ora, a famous photographer, who had sold to the Austrian magazine “Die Bühne” a naked picture of Spinelly, taken some years before for private use (The American Weekly, Magazine section of the Syracuse American, June 12, 1927).

Another recurrent reason of legal disputes where her properties. In 1927 she brought to court the Princesse de Colloredo-Mansfeld to quickly close the rental contract of her property in avenue Charles-Floquet in Paris (Comoedia, May 17, 1927). In 1932 it was the turn of Mr. Victor Frederick William Cavendish-Bentinck, First Secretary of the British Embassy in Paris and tenant of two floors of her palace. She sued him because he refused to pay the rent on account of the uninterrupted noise coming from the apartment above him, Spinelly's own apartment, by the way. (Albany NY Times Union, June 19, 1932)

7. Isabelle Nohain-Raimu, Raimu, un grand enfant de genie, Le Cherche Midi, 2014

8. Gérard de Cortanze, Pierre Benoit: Le romancier paradoxal, – Albin Michel 2012

9. La Presse, Jun 12, 1923

10. Comoedia, May 10, 1913

Thursday, March 29, 2012

SERENDIPITY | PALTER DeLISO & GUCCI

Palter-DeLiso é uno dei tanti nomi storici e prestigiosi di cui oggi si sono quasi perse le tracce. Fondato nel 1919, ha vinto il Neiman Marcus nel 1938 e con alterne fortune é rimasto attivo sino al 1975. La scarpa qui rappresentata fu uno dei loro modelli di maggior fortuna.

Palter-De Liso ranks among the historical and prestigious brands almost forgotten today. Founded in 1919, they won the Neiman Marcus in 1938 and they kept producing up until 1975. The sling back pump shown here was one one of their many highlights.



1947-1950 | Palter-DeLiso
Fuchsia suede sling-back platform pumps
Source: The Seductive Shoe | Jonathan Walford

Noi italiani però - gente di buon gusto - Vincent De Liso non lo abbiamo dimenticato.

Rest assured that we Italians still keep Vincent De Liso near & dear to our hearts.





2011 | Gucci | $ 770
Purple suede mary-jane platform pump.
Do not cry C O P Y: color's name is different
And so is the heel.


VINCENT DELISO
1897-1971 | IN MEMORIAM



G U E S S  W H A T 

Nel 2009 Gucci ha citato Guess in un tribunale americano per violazione del marchio registrato. Secondo l'ex marchio italiano, il logo Guess é troppo simile a quello di Gucci per l'utilizzo delle lettere G intrecciate. La richiesta per danni ammonta a $ 124 milioni.

Indipendentemente da chi vincerà la causa, qui ci viene ricordata una lezione importante: copiare é lecito se il copiato non é in grado di farti causa.


Back in 2009 Gucci filed in the U.S. a trademark infringement case against Guess. According to the former Italian brand, the Guess logo is too similar to Gucci's (interlocking G's involved). Therefore they asked for $ 124 million in damages.

No matter who will prevail in the court of Law, there's a lesson to be learned here: it's all right to copy from those who cannot sue you.

Wednesday, March 28, 2012

1958 | HEELSTORY | THE [SHORT] CANTILEVER HEEL A.K.A. HEEL-LESS | STARRING MANOLO BLAHNIK AND NATALE FERRARIO | PART 1


1979 - Gruyère | Manolo Blahnik
Design for a heel-less shoe


Dal sito ufficiale di Manolo Blahnik:
"Gruyère 1979-80. Blahnik è sempre stato affascinato dall'idea di una calzatura senza tacco e questo modello, della fine degli anni '70, fu uno dei primi esperimenti. Il fascino dell'idea continua fino ad anni più recenti. Nell'estate 2006 disegnò un altro modello, Arunium, usato da Jean Paul Gaultier nelle sflate dell'alta moda autunno inverno 2006."
From Manolo Blahnik official web site:
"Gruyère 1979-80. Mr Blahnik has always been fascinated by the idea of a heel-less shoe and this model, from the late 1970s is one of the first experiments. His fascination with the idea continues to this very days. In summer 2006 he designed another model, Arunium, also used by Jean Paul Gaultier for his a/w 2006 haute couture show."


2006 | Manolo Blahnik | BHUTAN
Source: MET Museum

Non proprio. A dirla tutta, chiunque abbia scritto ARUNIUM in realtà intendeva il modello BHUTAN come derivazione del Gruyère. Stesso anno - 2006 - ma con una variante del concetto originale di cantilever (tacco a sbalzo/a mensola) che mostreremo presto.

Quindi stiamo contraddicendo manoloblahnik.com? 

SÌ, e con tutte le ragioni. 


Not quite. As a matter of fact, whoever wrote ARUNIUM actually meant the BHUTAN model as the one derived from Gruyère. Same year - 2006 - but a variation of the original cantilever concept which we'll show very soon. 

So, are we contradicting manoloblahnik.com? 

YES! And rightly so.



1958 | The heel-less shoes |
XXII Vigevano's Footwear Exhibition - Unknown designer


E qui vediamo dove nasce la fascinazione di Mr. Blahnik per una calzatura senza tacco. 

Manolo Blahnik iniziò la sua produzione a Vigevano negli anni '70, producendo le calzature presso la Pegabo di Ottorino Bossi

E proprio a Vigevano l'idea di una calzatura senza tacco si é manifestata nel 1958, presentata vent'anni prima della Gruyère di Blahnik, e, tra gli altri, ripresa poco dopo da Natale Ferrario (Parabiago, Milan). 


So, let's have a peek at Mr. Blahnik's fascination with heel-less shoes and where it comes from. 

Blahnik started his production in Vigevano in the early Seventies, producing his shoes at the Pegabo factory owned by Ottorino Bossi

Somehow the idea of a heel-less shoe was in the air, as in Vigevano - twenty years before the Blahnik's Gruyère (1958) - an unknown designer showcased his creation, then produced by Natale Ferrario (from Parabiago, Milan) among others.



1958 | The heel-less shoes 
XXII Vigevano's Footwear Exhibition | Unknown designer

Questi sono fotogrammi tratti da un filmato realizzato dal Settimanale Ciac alla ventiduesima Mostra delle Calzature di Vigevano nell'ottobre 1958 e conservato presso l'Archivio Storico Luce. La struttura della suola senza tacco è la stessa del disegno di Blahnik e del modello Bhutan. In più, curiosamente, la scarpa del '58 ha anche abbastanza buchi da poter essere chiamata a pieno titolo "Groviera".

These images are frames from footage filmed by the Italian weekly Settimanale Ciac at the 22nd Footwear Exhibition of Vigevano back in October 1958 and stored at the Archivio Storico Luce. The structure of the heel-less sole is the same as Blahnik's drawing/Bhutan model and, funnily enough, the 1958's shoe has enough holes to be called "Gruyère" as well.



1958 | The heel-less shoes 
XXII Vigevano's Footwear Exhibition | Unknown designer

1958 | The heel-less shoes 
XXII Vigevano's Footwear Exhibition | Unknown designer


1958 | Vigevano
XXII Vigevano's Footwear Exhibition




F O O T N O T E


1958 | Natale Ferrario
Parabiago, Milan
Source: Shoe Icons | Moscow

La versione sandalo della scarpa di Natale Ferrario conservata da Shoe Icons (Virtual Shoe Museum di Mosca).

E questo é solo l'inizio della storia. Altri esempi di cantilever si trovano alla fine degli anni '50 in Francia e negli Stati Uniti: Tricks Of The Eye ne traccia dettagliatamente la storia. Per i modelli di Parabiago ce ne occupiamo noi.


Natale Ferrario's sandal version kept at Shoe Icons (The Virtual Shoe Museum of Moscow)

And this is not even half the story: more cantilever heels can be found at the end of the Fifties in France and U.S.A.: Tricks Of The Eye is the place to look for a detailed study. We'll take care of the Parabiago/Italian side.


The Cantilever Heel | Part 2
Starring Martin Friedmann & Manolo Blahnik

INTRODUCING
HEELSTORY
Heel History In Pictures

Monday, March 26, 2012

1967 | SULTANA | VIGEVANO

Sultana by De Vincenzi & Son
Vigevano

1967 | Sultana by De Vincenzi & Son
Vigevano

1967 | Sultana by De Vincenzi & Son
Vigevano

Saturday, March 24, 2012

2007 | DING DONG. THE WITCH IS DEAD | PRISM AT THE NATIONAL GALLERY OF AUSTRALIA, CANBERRA


Gordon Darling Australia Pacific Print Fund 2007
National Galery Of Australia, Canberra

Prism (oggi Prizm) é membro del collettivo Everflesh

Prism (now Prizm) is a stencil artist member of the Everflesh group.



JUDY GARLAND'S
RUBY SLIPPERS

SHOES & ART
1832 - 2009

Friday, March 23, 2012

CALZATURE COTURNIA BY PAINTER GIACOMO MORIONDO |

Calzature Coturnia
by painter Giacomo Moriondo [1896-1957]

Illustration for an unknown shoemaker
by painter Giacomo Moriondo [1896-1957]

Thursday, March 22, 2012

SERENDIPITY | ALDROVANDI & CHARLES JOURDAN [WITH GUY BOURDIN]

1966 | Aldrovandi | Vigevano
Published on Calzature Italiane di Lusso
# 12 | 2nd Semester 1966

1967 | Charles Jourdan | AD detail
Vogue France | March 1967
Photo by Guy Bourdin

Vogue France | March 1967
Source: YOUTHQUAKER



SERENDIPITY
RANCIR & CHARLES JOURDAN



Wednesday, March 21, 2012

INTRODUCING HEELSTORY | HEEL HISTORY IN PICTURES [AND A BIT OF TEXT] |

L'evoluzione dei tacchi é interessante tanto quanto quella della calzatura. Tolte alcune sorprendenti eccezioni, un elemento non prescinde dall'altro, ma l'osservazione puntuale consente scoperte sorprendenti.

Prendete il tacco a spillo per esempio: volete dire che é stato introdotto da Roger Vivier nel '54? Va bene. Oppure (e qui serve coraggio) che l'ha inventato Bruno Magli negli anni '60? Come no. L'ipotesi migliore rimane quella di Jonathan Walford che dice:

".. l'idea era nell'aria. Molti designer la stavano elaborando contemporaneamente e il pubblico era pronto ad accoglierla."

A questo punto noi possiamo solo aggiungere quello che sappiamo. Notizie documentate e verificate.


The evolution of the heels is as much interesting as the footwear itself. With few notable exceptions, one cannot exists without the other but a closer look opens up new and surprising perspectives and overlooked facts.

The stiletto heel for instance: you do believe it was introduced in 1954 by Roger Vivier? Fine. Or (and you need courage here) invented by Bruno Magli in the '60s. Yes, sure. We believe though that Jonathan Walford's opinion is very reasonable:

"…the idea was out there. It was in the air. Lots of designers were doing it at the same time, and the public was ready for it.
Jonathan Walford | 2010 | Collector's Weekly |

Never the less, we can only add what we know: verified news from verified sources.


CA. 1952 | THE ONE


Questo é il primo - o uno dei primi - esemplari di tacco a spillo prodotti in Italia a Vigevano dove é stato introdotto alla FINE DEL 1952: come-&-chi lo ha spiegato Armando Pollini (Direttore Creativo del Museo Internazionale della Calzatura di Vigevano) nella sua introduzione alla mostra "Tacco A Spillo. Fascino e seduzione" (2008).
E a questo punto il senso di HEELSTORY é stato spiegato. 

Pictured is the first - or maybe one of the first - stiletto heel produced in Vigevano, Italy at the END OF THE YEAR 1952. Who-&-How was explained by Armando Pollini (Creative director of the Internationa Footwear Museum of Vigevano) in the forward of the catalog "Stiletto Heel. Charm and Seduction"
And basically that's the idea behind the coming up HEELSTORY series.


HEELSTORY
Heel History In Pictures


Monday, March 19, 2012

INTRODUCING MISS SPINELLY | TRUE ICON OF THE ROARING '20S | FEAT. ANDRÉ PERUGIA | PART 1

Andrée Spinelly


“Quanti viaggiatori sono venuti a Parigi questa primavera! Interrogateli: vi diranno che vengono soprattutto a contemplare le nostre stelle nel loro vero quadro...il quadro notturno delle nostre scene parigine. Che attrazione esercitano le nostre vedettes sul mondo intero! Il nasino di Spinelly ha più importanza di quello di Cleopatra. E che dire delle sue gambe, gioielli celebri, dove c’è, ha detto un critico, più spirito che in un’opera di Voltaire.


Si dice che queste gambe meravigliose saranno portate nella prossima rivista di Marigny da scarpe sensazionali, create appositamente. Come saranno questi scrigni? Ahimè, mi è stato chiesto il segreto e, fatto raro per una donna ed una cronista di moda, ho promesso di mantenerlo. Sappiate solo che Perugia ci ha messo il suo talento. Il che è tutto dire.”

Renée Bonheur | Le Gaulois, 1924


So many visitors came to Paris this past springtime! Ask them: they will tell you that mostly they came to contemplate our stars in their true context... the Parisian nightlife. What an impact our vedettes produce on the whole world! Spinelly's small nose matters more than Cleopatra's. And what about her legs - famous jewels - as one critic said, wittier than a Voltaire's piece of work?

It been said that these wonderful legs will be carried in the next Marigny revue by sensational shoes, crafted for the occasion. How these jewel cases will be like? Alas, I was asked to keep the secret and I intend to do so - something rare for a woman and a fashion chronicler alike. You just have to know that Perugia put his talent in them. Which is all there is to say."

Renée Bonheur | Le Gaulois, 1924


WHO WAS MADEMOISELLE SPINELLY?

MISS SPINELLY | TRUE ICON OF THE ROARING '20S
| PART 1 |

MISS SPINELLY | TRUE ICON OF THE ROARING '20S
| PART 2 |

MISS SPINELLY | TRUE ICON OF THE ROARING '20S
FEAT. ANDRE PERUGIA
| PART 3 |

MISS SPINELLY | TRUE ICON OF THE ROARING '20S
| PART 4 |

MISS SPINELLY | TRUE ICON OF THE ROARING '20S
| PART 5 |

Saturday, March 17, 2012

EVA GONZALÈS | 1879 - 1880 | WHITE SHOES

1879-1880 | Eva Gonzales | White Shoes
(Private Collection) | Source: The Athenaeum


Qualcuno ha scritto che la "centralità nella rappresentazione" della scarpa va attribuita a "Le Modèle Rouge" di Magritte dimenticando che Van Gogh c'era arrivato mezzo secolo prima.

Quindi con ammirazione e sorpresa annoto che "White Shos" di Eva Gonzalès anticipa Van Gogh di cinque anni. Com'é possibile che in tutti i libri che ripercorrono la storia della calzatura nessuno l'abbia notata prima? Troppo presi a contemplare in solitudine l'"Olympia" di Édouard Manet?

A proposito di Manet: Eva Gonzalès (19 aprile 1849 - 6 maggio 1883) é stata l'unica allieva di Manet e per il suo maestro ha anche posato. Il destino ha voluto che morisse a soli 34 anni durante il parto. Édouard Manet era morto sei giorni prima.

Somebody mistakenly wrote that Magritte with "Le Modèle Rouge" gave shoes a central role in portraits shamefully forgetting Van Gogh who got there first half a century before.

Now, it's a revelation to discover that Eva Gonzalès's "White Shoes" predate Van Gogh by five years. How could it be possible with all the books out there researching footwear not to point her out? Too busy contemplating in solitude Manet's "Olympia"?

Right, Édouard Manet: Eva Gonzales (April 19, 1849 - May 6, 1883) was Manet's only student (and model). She died in childbirth at the age thirty-four six days after Manet's death.



1832-2009
Shoes&Art

Friday, March 16, 2012

1966 | VACCARI | BOLOGNA |

1966 | VACCARI
Bologna

1966 | VACCARI
Bologna


History Of The
SHOE FACTORY VACCARI
BOLOGNA

VACCARI
Index

Wednesday, March 14, 2012

1951 | ANDRE PERUGIA FOR I. MILLER | IT'S A SHOE-IN

1951 | André Perugia for I.Miller | detail
Photograph: Nina Leen

Source: Google Arts & Culture/LIFE Photo Collection


Per evidenti motivi André Perugia é considerato tra i migliori designer degli anni '20 e '30, se non addirittura il migliore. Quindi é strano che la sua produzione successiva sia così poco conosciuta (scarpe artistiche escluse).

For obvious reasons André Perugia is considered among the best designers of the 20's and 30's, if not THE best. Trouble is: his later production goes almost unnoticed (artistic shoes not included).



1951 | I. Miller ad
Photograph by Erwin Blumenfeld
Design & Patent by André Perugia


Questo sandalo per esempio: una forma sinuosa e semplice con un meraviglioso tacco 10 - brevettato - mai visto prima. Anche la pubblicità I.Miller é semplice ed ingegnosa: nell'immagine riflessa si intuisce che il tacco é una barra sottile.

Like this very sandal for instance: a simple and beautiful shape plus the gorgeous four-inch patented heel. Even the ad is as simple as ingenious: the mirrored image shows that the heel is a sliver and not a needle.



October 15, 1951 | LIFE Magazine
André Perugia for I.Miller
Photograph: Nna Leen
Source: LIFE magazine


Un esemplare di questo sandalo é custodito presso il Museo Internazionale della Calzatura di Romans, mentre la pubblicità I. Miller e la foto apparsa su LIFE sono le uniche disponibili (quest'ultima anche ripubblicata dal libro "Vintage Shoes" di Caroline Cox (2008 | De Agostini). Ecco quindi che i documenti del brevetto 1952 assumono particolare rilevanza.

A model of this the sandal is kept at the Muséee International De La Chaussure (Romans, France) while the I. Miller ad and the LIFE photograph are the only images available, the latter also published on "Vintage Shoes" (Caroline Cox | 2008 Harper Collins). That's the reason why the 1952 patent documents are so important.



1952 | André Perugia | U.S. Patent No. 166,868 | Fig. 2
Filed March 14, 1952 - Granted May 27, 1952
Source: Google Patents

1952 | André Perugia | U.S. Patent No. 166,868 | Fig. 1
Filed March 14, 1952 - Granted May 27, 1952
Source: Google Patents


1951 | André Perugia for I.Miller
Photograph: Nina Leen

Source: Google Arts & Culture/LIFE Photo Collection

TWO AND TWO TOGETHER

The original LIFE caption of the Perugia sandal didn't mention photographer Nina Leen, 65 years later it is the other way around. However, Mrs. Leen was properly crdited were no one is looking, the colophon; no such luck for Perugia these days on the LIFE Photo Collection.





1952 | U.S. Patent No. 166,868 | Description
André Perugia - Italian citizen - for I. Miller



F O O T N O T E S


[01]
Un fatto curioso: per quanto amiamo e rispettiamo i cugini francesi, non ci dispiace affatto annotare che - almeno sino a marzo 1952 - André Perugia era ancora cittadino italiano.

Fun fact: as much as we like and respect the French, as of March 1952 - André Perugia was still an Italian citizen. NICE to know it.

[02]
Il tacco di Perugia é tra i più belli e seducenti mai realizzati. Lo stesso Perugia lo ha riutilizzato, ma é poi finito inspiegabilmente nell'oblio sino agli anni '90 quando Bernard Figueroa prima e Manolo Blahnik poi, ne hanno realizzato una variante. 

The patented heel is among the most iconic and glamourous heels of all the time. Perugia himself used it again for I. Miller but it went into oblivion until the 90s when Bernard Figueroa and later Manolo Blahnik both made a variation.

 
1994 | Bernard Figueroa
1999 | Manolo Blahnik



Poi, all'improvviso, é arrivato Bruno Frisoni (Roger Vivier) che combina il tacco Perugia con Figueroa/Blahnik e riusce persino ad impressionare la stampa.

And then, out of the blue, Roger Vivier's Bruno Frisoni combined the Perugia heel with Figueroa/Blahnik's and got a round of applause by the press.

"…the creative director Bruno Frisoni has taken iconic Vivier heels and made them even more modern and divine."

"All the shoes and boots (of the Rendez-Vous collection) featured a high, thin "vertigo" heel buttressed by a thin golden rod, "it's like jewellery," Frisoni said."

2011-2012 | Roger Vivier via Bruno Frisoni



"Iconico tacco Vivier"? "Vertigo"? Facciamo così: proponiamo un affare ai cugini. Noi ci riprendiamo Perugia e voi vi tenete Frisoni. Può andare?

"Iconic Vivier heels"? "Vertigo"? Fine then. So, let's make a deal with our French cousins: we take Perugia back and you can keep Frisoni. How's that?


[3]
Non va dimenticato Robert Clergerie, ma in questo caso potrebbe esserci una spiegazione. Clergerie ha lavorato per Charles Jourdan come direttore del marchio Xavier Danaud e quindi con accesso all'archivio di André Perugia custodito dalla Charles Jourdan.

And what about Robert Clergerie? Well, he was hired by Charles Jourdan to run the Xavier Danaud brand before going solo. In such position he might have accessed the whole André Perugia archive held at Charles Jourdan.


1998 | Robert Clergerie
Source: MET Museum

Solo una supposizione? A sentire Clergerie, parrebbe di no:
"Nelle mie creazioni rispetto sempre il principio imparato dal maestro André Perugia. Un vestito lo si porta, ma per la scarpa é vero il contrario: é lei a portare te. É lì tutta la difficoltà."


Could it be? It could, based on Clergerie's own quote:
"In my creations, I always respect the basic principle, learned from the famous boot maker André Perugia, that you carry a garment, but for a shoe is different: the shoe carries you, and there lies all the difficulty."

HATS OFF TO MR. ROBERT CLERGERIE.


ANDRÉ PERUGIA
BOTTIER
I N D E X



1994 | Robert Clergerie
Source: Bata Shoe Museum